• Homepage
  • ARGOMENTI
    • NEWS
    • IN EVIDENZA
    • FOCUS
    • LO SCATTO
    • SOCIETÀ
    • ARCHIVIO ARTICOLI
    • AFRICA TV – VIDEO
    • NATURA
    • CONTINENTE VERO
    • IN VETRINA
  • EVENTI
    • Festa 100 afriche
    • Bella Ciao (registrazione)
    • Dialoghi sull’Africa
      • 2025
      • 2024
      • 2023
      • 2022
      • 2021
      • 2019
      • 2018
      • 2017
      • 2016
      • 2015
      • 2014
      • 2013
      • 2012
      • 2011
    • Archivio eventi
      • 2025
      • 2024
      • 2023
  • CORSI ONLINE
    • Arabo in tasca
    • “Disordine Globale” (geopolitica)
    • Orizzonti di Sabbia (registrazione)
  • MOSTRE
  • LA RIVISTA
    • CHI SIAMO
    • Per abbonarsi
    • Acquista copia singola
    • NUOVO NUMERO (3/2026)
    • PROSSIMO NUMERO (4/2026)
    • Dove trovare Africa
    • Promo docenti, studenti, scuole e biblioteche
    • Iscriviti alla newsletter
    • Coopera – inserto Ong
    • CONTATTI
  • Abbonamenti
  • VIAGGI DI AFRICA
    • PROSSIME PARTENZE
    • ALGERIA
    • BENIN
    • BENIN E TOGO
    • COSTA D’AVORIO
    • ETIOPIA (DANCALIA)
    • MADAGASCAR
    • MALAWI
    • MAURITANIA
    • REUNION
    • SAO TOME
    • SENEGAL
    • SUDAFRICA
    • UGANDA (GORILLA)
    • UGANDA (KARAMOJA)
  • shop
  • PROMO “Vini del Sudafrica”

Edizione del 22/06/2026

© Rivista Africa
Editore: Internationalia srl
P.IVA 11980111006

logo internationalia srl

Rivista Africa
La rivista del continente vero

Cultura

    ArteCulturaNEWS

    Nel segno di Dante. A Ravenna, l’Inferno in lingua wolof

    di claudia 27 Luglio 2021
    Scritto da claudia

    Venerdì 30 Luglio, la città di Ravenna, nell’anno in cui ricorrono i sette secoli dalla morte di Dante Alighieri, ospiterà presso la Biblioteca Classense, a partire dalle 17, l’evento “Di soglia in soglia”. L’iniziativa vuole rimettere in connessione Dante e l’Africa. Il focus è la traduzione del primo canto della Divina Commedia in lingua wolof, idioma ufficiale del Senegal. Il programma prevede una tavola rotonda che riunirà intellettuali, amministratori, testimoni e protagonisti del serrato dialogo tra Ravenna e il Senegal avviato dal Teatro delle Albe a partire dagli anni ’80. Seguirà la lettura del primo canto dell’Inferno, in wolof e in italiano.

    Qualche anno fa Simon Njami, curatore e critico tra i più competenti nell’ambito della cosiddetta arte contemporanea africana, realizzò una mostra straordinaria al Museum für Moderne Kunst  di Francoforte, chiedendo a cinquanta artisti del Continente e della sua diaspora di ispirarsi alle tre cantiche della più famosa opera di Dante Alighieri. La mostra, concepita come un grande progetto itinerante, viaggiò tra le nazioni e sarebbe dovuta giungere infine in Italia, sua destinazione ideale in tutti i sensi. Per una serie di ragioni, di budget, miopia culturale e opportunità politica, questa conclusione non ci fu. E il pubblico italiano, senza averne contezza, fu privato di un’opportunità per allargare gli orizzonti che in fondo lo riguardava più di chiunque altro.

    Nell’anno in cui ricorrono i sette secoli dalla morte del poeta fiorentino, un’iniziativa più piccola ma ugualmente intensa, ri-mette in connessione Dante e l’Africa. Il suo focus è la traduzione del primo canto della Divina Commedia in una lingua africana: il wolof, idioma ufficiale del Senegal ma rimasto ancora sostanzialmente orale. A proporcene un anticipo, venerdì prossimo, sarà la città di Ravenna. Si tratta di una giornata dedicata alla memoria dell’attore senegalese Mandiaye N’Diaye, perno e figura di riferimento del ravennate Teatro delle Albe, mancato prematuramente nel 2014. L’evento, intitolato non casualmente Di soglia in soglia (espressione che si ritrova nel terzo canto del Paradiso), sarà ospitato alla Biblioteca Classense a partire dalle 17. Il programma prevede una tavola rotonda, condotta dallo scrittore di origine algerina Tahar Lamri, che riunirà intellettuali, amministratori, testimoni e protagonisti del serrato dialogo tra Ravenna e il Senegal avviato dal Teatro delle Albe a partire dagli anni ’80. La tavola rotonda sarà seguita dalla lettura del primo canto dell’Inferno, in wolof e in italiano. A recitarlo dovrebbe esserci lo scrittore italo-senegalese Pap Khouma, incaricato della traduzione dall’Istituto Italiano di Cultura di Dakar.

    Cristina Di Giorgio, direttrice dell’Istituto e in procinto di cedere il testimone a Serena Cinquegrana, ha voluto questa traduzione per inviarla a Mauro Petroni, creativo italiano residente in Senegal da molti anni e curatore della sezione Off della Biennale d’Arte di Dakar. Questi l’ha girata a sua volta a sette artisti visuali senegalesi, invitandoli a creare qualcosa di nuovo ispirandosi appunto al canto primo. I lavori, ancora in costruzione, saranno esposti il prossimo autunno a Dakar, in occasione della Settimana della Lingua Italiana nel mondo. Ispirato al canto primo sarà anche il laboratorio teatrale che Marco Martinelli, fondatore e regista del Teatro delle Albe, terrà a Pikine, popoloso centro urbano appena fuori Dakar, nella medesima occasione.

    In preparazione di questo evento, Di Giorgio ha proposto al Teatro delle Albe di collaborare alla realizzazione di un volume che testimoniasse le relazioni culturali tra Ravenna e il Senegal e di una giornata introduttiva e celebrativa, nel ricordo di Mandiaye  e sotto il segno di Dante. Il volume si intitola Ravenna-Dakar-Piana dei Kadd. Sotto il segno di Dante. Lo ha curato Tahar Lamri, che è stato un grande amico di Mandiaye N’Diaye e lo pubblica Kanaga, casa editrice fondata da Kohuma e dal poeta senegalese Cheik Tidiane Gaye. In questo libro, come sottolinea Lamri nella video intervista rilasciata a Africa Rivista, trovano posto una pluralità di testi e di testimonianze, lontanissimi dal grigiore della comunicazione istituzionale, benchè firmati in vari casi da esponenti delle istituzioni, e anche da un’eventuale “operazione nostalgia”, per quanto dedicati “alla memoria di Mandiaye N’Diaye. Naturalmente”. Sono testi e testimonianze che da un lato documentano la costruzione metaforica e concreta di strade e ponti destinati ad avvicinare persone e mondi solo in apparenza separati,  dall’altro indicano una serie di possibilità nuove e inedite di incontri e meticciato. La traduzione della Divina Commedia in wolof, “sfida letteraria singolare”, come l’ha definita Pap Kohuma, è certo annoverabile tra queste.

    Il wolof parlato oggi è costantemente intriso di prestiti dal francese e da altre lingue, spiega Kohuma, e lui ha cercato, nei limiti del possibile, di evitarli, provando a risalire all’idioma originale e misurandosi  sovente con la difficoltà di trovare una corrispondenza esatta tra i concetti e le parole di Dante  e la lingua senegalese. In wolof, per esempio, non esiste un termine che corrisponda esattamente alla parola montagna, probabilmente perché in Senegal di montagne non ce ne sono. E in realtà non c’è nemmeno un corrispettivo preciso per la parola Inferno, resa nella traduzione con safara, che indica il fuoco. La lupa, altro concetto inesistente in wolof, è stata sensatamente trasformata in uno sciacallo, che è al contrario un animale ben conosciuto in Senegal. Un’altra questione fondamentale con cui ha dovuto misurarsi il traduttore è stata la struttura metrica: come renderla in wolof? Kohuma ha deciso alla fine di mettere da parte la terzina dantesca, sforzandosi tuttavia di creare un effetto ritmico ugualmente coinvolgente e declamatorio, orecchiabile anche per chi non parla wolof.  Non esistendo un’ortografia wolof codificata, anche le scelte di scrittura sono state complesse. D’altra parte, ed è lo stesso Kohuma a ricordarlo, citando Umberto Eco, ogni “traduzione è innanzitutto un processo di negoziazione, preceduto da un processo di interpretazione”. Tra le azioni comunicative, la traduzione è, insomma, quella che abbatte steccati e appare più d’ogni altra paragonabile alla costruzione di un ponte. E la poesia, con la sua capacità di attraversare il tempo senza esserne erosa, si rivela in tutto questo un formidabile materiale. Perché, come rileva Lamri, citando Borges, alla fine della video intervista, “il tempo che dirocca i castelli aggiunge forza alla poesia”.

    (Stefania Ragusa)

    Condividi
    27 Luglio 2021 0 commentI
    1 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Essere donna in Africa. Una mostra a Venezia

    di Stefania Ragusa 6 Luglio 2021
    6 Luglio 2021

    Due fotografe africane emergenti raccontano la loro visione del femminile, tra fine art e partecipazione.

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Costa d’Avorio: lanciato il concorso letterario Amadou Hampâté Bâ

    di claudia 24 Giugno 2021
    24 Giugno 2021

    La Fondazione Amadou Hampâté Bâ ha lanciato ieri, nella sua sede di Abidjan-Cocody, un concorso letterario intitolato “La mia risposta alla lettera ai giovani di Amadou Hampâté Bâ” e rivolto …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Short Story Day Africa Award, vincono tre scrittrici

    di claudia 22 Giugno 2021
    22 Giugno 2021

    Sono stati resi noti i nomi dei vincitori del premio letterario “Short Story Day Africa 2021”. Si tratta di tre donne. Al primo posto si è classificata la scrittrice keniota …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWSSOLIDARIETÀ

    A Brescia una grande mostra fotografica per vivere una giornata in Africa

    di Marco Trovato 21 Giugno 2021
    21 Giugno 2021

    Dall’alba al tramonto, una sorprendente giornata di vita nel continente africano, da vivere grazie a una grande mostra fotografica che sarà inaugurata a Brescia venerdì 25 giugno. L’Ong NO ONE …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaLibriNEWS

    Nigeria, poesie americane tradotte e pubblicate in lingua yoruba

    di claudia 18 Giugno 2021
    18 Giugno 2021

    Lo scrittore e linguista nigeriano Kola Tubosun ha un nuovo libro in uscita. La raccolta di poesie intitolata “Igba Ewee” una traduzione yoruba di “Childhood”, un libro di poesie della …

    1 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Libia: la città di Bengasi ospita una settimana della cultura

    di claudia 16 Giugno 2021
    16 Giugno 2021

    La città di Bengasi, nell’Est della Libia, ospita fino a sabato una “settimana della cultura” dedicata all’arte, alla musica e al teatro, un evento raro nel Paese segnato da un …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    La danza contemporanea torna in scena ad Abidjan

    di Celine Camoin 13 Giugno 2021
    13 Giugno 2021

    Spettacoli, corsi di formazione, battles di danze urbane, performance di strada, proiezione di film, premiazioni, il tutto attorno al tema della valorizzazione della donna come artista. Ecco cosa riserva l’ottava …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaQUADERNI AFRICANI

    “Silent Matters”, un corso online dedicato alle materie prime

    di claudia 6 Giugno 2021
    6 Giugno 2021

    Le materie prime, essenziali per lo sviluppo delle nostre società, sono da sempre al centro di una lotta per il loro controllo. Per comprendere quei meccanismi internazionali che regolano la …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Benin, un museo sull’epopea delle amazzoni

    di Marco Trovato 5 Giugno 2021
    5 Giugno 2021

    È entrato nella sua fase attiva il progetto di creazione del museo dell’epopea delle amazzoni e dei re del Dahomey e la valorizzazione del sito di Abomey che, come riferisce …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Le poesie del poeta turco Yunus Emre presto tradotte in zulu, xhosa e swahili

    di Valentina Milani 4 Giugno 2021
    4 Giugno 2021

    Le opere del poeta turco Yunus Emre saranno tradotte nelle lingue zulu e xhosa a opera dell’istituto culturale turco in Sudafrica.

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWSSOLIDARIETÀ

    La Casa della Carità regala Africa ai giovani

    di Marco Trovato 30 Maggio 2021
    30 Maggio 2021

    AAA Cercasi giovani interessati a leggere Africa… GRATIS! La Fondazione Casa della Carità “A. Abriani”, che a Milano accoglie persone escluse e promuove cultura, DONA UN ABBONAMENTO ANNUALE alla Rivista …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaNEWS

    Africa Day, arte e cultura protagoniste delle celebrazioni

    di Valentina Milani 25 Maggio 2021
    25 Maggio 2021

    In occasione dell’odierna Giornata dell’Africa (Africa Day), l’Unione Africana (Ua) procede al lancio continentale dell’entrata in vigore della Carta per il Rinascimento culturale africano.

    1 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaSOCIETÀ

    L’Africa raccontata (poco e male) dai media

    di claudia 25 Maggio 2021
    25 Maggio 2021

    Come è cambiato il racconto e l’attenzione che i media hanno rivolto al continente africano tra la fine del 2019 e i primi mesi del 2021? Di questo e di …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • CulturaSOLIDARIETÀ

    L’architettura è per tutti: a Milano un incontro formativo

    di claudia 24 Maggio 2021
    24 Maggio 2021

    L’architettura non è solo un privilegio per chi se lo può permettere. Capace di offrire delle risposte a bisogni primari dell’uomo, è un diritto di cui tutti dovrebbero usufruire. A …

    0 FacebookTwitterPinterestEmail
  • 1
  • …
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • …
  • 31

NUMERO DI MAGGIO-GIUGNO

NUMERO DI LUGLIO-AGOSTO

DA NON PERDERE

PROMOZIONE

PROMOZIONE

RIMANI INFORMATO CON LA RIVISTA AFRICA

NOLEGGIA LA MOSTRA FOTOGRAFICA

I VIAGGI DI AFRICA

I SEMINARI DI AFRICA IN VIDEO

AFRICA SOCIAL CLUB

DOVE ACQUISTARE AFRICA

APPELLO AI LETTORI

Ricorrenze

Mese

Africa Rivista

Via Fabio Massimo, 19 – 20139 Milano
Tel. 02.80898696
Cell. 375.5353235
Fax 06.92933897
Email: info@africarivista.it
Abbonamenti: segreteria@africarivista.it

Per abbonarsi alla rivista

Online


Bonifico Bancario
IBAN:  IT 65 H030 3203 2100 1000 0291 446
Intestato a Internationalia s.r.l.
SWIFT/BIC: BACRIT21302


Conto Corrente Postale
CCP n° 1049863846 – Intestato a Internationalia srl, Via Conca d’Oro, 206 – 00141 Roma 

Argomenti

ISCRIVITI ORA

ULTIMI ARTICOLI

  • Proseguono i rimpatri di cittadini stranieri dal Sudafrica

    22 Giugno 2026
  • Unione africana e Stati caraibici rilanciano un piano di risarcimento per la schiavitù

    22 Giugno 2026
  • Il partito del primo ministro Abiy Ahmed ha vinto le elezioni in Etiopia con il 90% dei voti

    22 Giugno 2026
  • In Mozambico arriva la patente a punti

    22 Giugno 2026
  • Il paradosso africano degli sprechi alimentari

    22 Giugno 2026
  • CHI SIAMO
  • PER ABBONARSI
  • VIAGGI DI AFRICA
  • CONTATTI
  • PUBBLICITA’ SU AFRICA
  • PRIVACY
  • INFORMATIVA

Edizione del 22/06/2026

© Rivista Africa
Editore: Internationalia srl
P.IVA 11980111006

logo internationalia srl

X